Sunday 26 April 2009

Lilly bulbs - finally used. Yatta! (J)

Those lilly bulbs (yurine) finally got used.
By Okaasan.
Cooking.
Thankgoodness!

It was only the small packet of bulbs that have been lurking in the fridge for a few weeks, not the fresh bulbs which have been nestling in sawdust in a bag on the shelf - but still....we have a small success.

Yujiro had another go at Okaasan Friday morning about buying stuff which needs cooking and then never using it.

So, when I came home after work he said they'd been at the supermarket together to buy the ingredients for chawamushi. This is a little pot of savory egg custard with chicken, beans, fish paste and mushrooms inside. It's about the only thing any of my Japanese friends can think to DO with lilly bulbs.

About 6.15 Okaasan started cooking. Yujiro supervised the whole thing. I popped in and out to see the action. Endless soaking. chopping, straining, mixing, adding salt...
Okaasan really needs someone to stand by and supervise when she cooks. Her short term memory doesn't help her know what she has just done or the order of things. It's a constant series of little checking questions.

Yujiro is an absolute Saint! He manages somehow to remian calm at the endless little confusions.

I went out to pick up the order sushi and at 7.45 we finally sat down to dinner. The chawmushi was good. A little undercooked.
But good. Looked very professional. I almost resisted the temptation to add loads of salt to mine (and see how SHE likes it!), but I controlled the malicious urge and only added a bit of soy sauce.

So. That's good. Okaasan cooked in the new kitchen. Some lilly bulbs got used. And we learned how to make chawmushi, so next time one of us can make it.


2009年4月26日(日)
ユリ根・・・ついに使ったわ。ヤッター!
あのユリ根がついに使われたの。
お義母さんの手で。
料理されたのよ。
感謝します!

何週間か冷蔵庫の中に身を潜めていた小さなパックのユリ根で、棚に置かれたビニール袋のなかでおがくずに包まれて新鮮さを保っているユリ根ではないけれど、それでも小さな成功よ。

ユウは金曜日の朝、調理が必要なものを買って、それを使わないことについてお義母さんをまたせめたの。

それで、ワタシが仕事を終えて帰ってきたとき、彼は自分とお義母さんが一緒にスーパーマーケットに茶碗蒸しの材料を買いに行った、って言ったわ。これは鶏肉や豆や魚のすり身やきのこが入ったおいしい卵のカスタードなの。それは日本人の友人の誰もが、考え得るユリ根で作る唯一のものだ、って言うぐらいなのよ。

だいたい6時15分にお義母さんは料理を開始したの。ユウはすべてのことに目を光らせたわ。ワタシは出たり入ったりして動きを見たの。延々と水につけ、刻んで、漉して、混ぜて、塩を加えて・・・
お義母さんが料理をするとき誰かがそばに立って見守る人が本当に必要なの。お義母さんの短期記憶はたった今したことや物事の順序を知る助けにはならないの。ちょっとした確認の質問が絶え間なく繰り返されるの。

ユウは完璧なる聖人よ!彼は繰り返される小さな混乱に対して、どうにか落ち着きを保っているのよ。

ワタシは注文したお寿司を取りに出かけ、ワタシたちは7時45分に夕食の席に着いたの。茶碗蒸しはおいしかったわ。少しできてなかったけど。でもおいしかったわ。ほとんどプロの出来に見えたわ。ワタシは自分のものに大量の塩をかける衝動をすんでのところで我慢したわ(そしてお義母さんがそれをどう思うかを見ることもね)。でも、ワタシはその意地悪な衝動を抑えて、しょうゆを少しかけただけだったの。

そうね。いいことだわ。お義母さんが新しい台所で料理したのよ。ユリ根のいくつかは使われたし、それにワタシたち、茶碗蒸しの作り方を学んだの。次の機会にはどちらかが作ることができるわ。
 

No comments:

Post a Comment