Tuesday, 3 March 2009

Japanese family again. (J)

Well, the travel dust is settling and after 2 days of work and jet lag I can catch my breath and blog again.

Tonight we had dinner together, Yujiro, Okaasan, the cat...and I. Nabe (stew cooked on the table) of course. Okaasan is bright and lively. We chatted about English food and Hula dancing, and the drunk Finance Minister scandal etc
Tomorrow is her Hula dance class. Last week she failed to go because she wasn't ready when the classmate came to pick her up. So tomorrow we'll organise her more and make sure she is going. NEXT week her class is joining some mass-Hula event in a local hotel and we'll have to make sure she gets to that too. Tonight she showed me her dress and flowery headpiece. Very cute!

AND.
We have a moving house day!
March 25th. We've booked two little vans and their drivers to come and help us move the big things. That will still give us days to clean this place before we must give the key back to the owner. It feels strange to be leaving this neighborhood. I've lived here since before I met Yujiro.

But also this house is beginning to feel very small - now we know where we are moving to. It will be so good to leave the laundry hanging in one place to dry, and to easily check what Okaasan is doing with bath and shopping.In England I bought seeds and bulbs for the garden, a table cloth...

We took Okaasan on Sunday to show her the house from the outside. But there was so much snow piled up between the road and the building you couldn't really even see the front door! We've asked the house agent to see if the owners will do something about the snow - the building was empty all winter and we kind of feel it is their responsibility to clear at least a path to the door!

Anyway. From now on we'll be busy packing. Okaasan's stuff is limited. But we have a lot. Yujiro already started throwing out things. I must start tomorrow.


And I want to start thinking more about things I've learned in this book about dementia and how to talk to sufferers. Basically the book's advice is:

1) Don't question them (even things like "Where did you go today?" - keep conversation general and on their "primary topic" - which is probably something they know about and enjoy. Probably something which has been in their life and memory a long time. I think for Okaasan it may be shopping, food, family stories.
2) Don't contradict them or point out their memory failings. This is hard..and Yujiro has a tendency to tell Okaasan directly that he's already told her some fact 10 times.
3) Use props/key words to keep the "primary topic" cycle of conversation going round.

I've got to read the book again and make notes. I read it on the airplane and it spoke to me in a big way. Okasan isn't so bad yet. But I can see familiar situations: the indecisiveness, the trouble getting things together to go out, the repeated actions of hand washing and folding clothes and the confusion she has about simple questions.
It'll be hard for me to guide conversations so much in Japanese, because the nuance of language is hard. But I'll try.

2009年3月3日(火)

再び日本の家族

やっと、旅行のごたごたが収まって、仕事と時差ぼけの二日間が過ぎたので、一息ついてブログを再開できるわ。

今晩、ユウとお義母さんとネコ、そしてワタシは一緒に夕食を食べたの。もちろん鍋(食卓で料理したシチュー)よ。お義母さんは明るく生き生きしてるわ。ワタシたちはイギリスの食べ物やフラダンス、それから酔っ払いの財務相のスキャンダルなんかを話したわ。

明日はお義母さんのフラダンス教室なの。先週お義母さんは教室のお仲間が迎えに来たときに用意ができていなくて休んじゃったの。それで、明日はお義母さんが行くようにちゃんとするつもり。来週お義母さんのクラスは地元のホテルで開かれる大規模なフラダンスの催しに参加するので、お義母さんがそれにもちゃんと行くようにしないとね。今晩お義母さんはワタシに衣装とお花いっぱいの髪飾りを見せてくれたの。すっごくかわいかった。

そして、

引越しの日が決まったの。

3月25日よ。ワタシたちは小型トラックを2台と大きなものを動かしに助けに来てくれる二人の運転手を頼んだの。大家さんに鍵を返す前にここを掃除する日にちがまだあるわ。ここを離れるのはヘンな感じよ。ワタシ、ユウに出会う前からここに住んでいるんですもの。

でも、この家もかなり狭く感じ始めてるの。引越し先を知ってる今ではね。そこは、洗濯物を一ヵ所に干しておけるし、お義母さんのお風呂や買い物をするのを確認しやすくていいのよ。イギリスでワタシは庭に蒔く種や球根を買ってきたの。テーブルクロスなんかもね。

ワタシたち、日曜日にお義母さんにその家を外から見せたの。でも、大量の雪が道路と建物の間に積み上げられていて、玄関を見ることさえできなかったの。ワタシたち、家の業者に、大家さんが雪を何とかしてくれないかっていう確認をお願いしておいたの。その家は冬中空っぽだったんだから、ワタシたちは、少なくともドアまでの道を除雪するのは彼らの責任だ、って思ったりしてるの。

とにかく、今から荷造りで忙しくなるわ。

お義母さんの荷物は限られてるけど、ワタシたちはたくさん持ってる。ユウはもう物を捨て始めているわ。ワタシも明日始めなきゃ。

それにワタシは本から学んだことをもっと考え始めたいの。認知症についてとか患っている人々との話し方についてをね。要するに、本のアドバイスは、

  1. 彼らに質問をしてはいけません。(たとえ今日どこへ行ったの“のようなことでも・・・・話は一般的で、”プライマリー・トピック“であること・・・・たぶん何か彼らが知っていて楽しいこと。たぶん人生の中でずっと記憶していること。お義母さんだったら、買い物や食べ物や家族の話だと思うわ。
  2. 彼らを否定してはいけません。また、記憶違いを指摘してもいけません。これはむずかしいわ。ユウは、もう10回も話したよ、とお義母さんに面と向って言う傾向があるの。
  3. 小道具を使いましょう。プライマリー・トピック“に関する会話が広がるようにキーワードを。

ワタシはその本を再度読んでノートを作ったの。飛行機の中で読んだんだけどそれはワタシに多いに訴えてきたわ。お義母さんはまだそんなに悪くない。でも、ワタシはこんな光景を間近で見ているの。物事を決められない、外出の支度を整えるのに苦労する、手洗いや衣類をたたむことの繰り返し、簡単な質問への混乱。

日本語で会話を進めるのはワタシにはかなりむずかしそうだわ。だって、言葉のニュアンスってむずかしいもの。でも、やってみるわ。




No comments:

Post a Comment