Tuesday, 30 June 2009

Off to England...again.(J)

Just about to go to bed now.
We are setting off to the airport at 6 am.
Last day at work and swollen knee. I am looking forward to the TLC of the airport staff and the assisted passenger services.

Some CouchSurfing guests are at my English School tonight and wanted to go out to dinner with us. But I had no energy to get it together for strangers - however nice they are. They have the key and can look after themselves. But they gave us chocolates for letting them stay.
I scoffed a whole box while packing. Going to the UK takes me all of 20 minutes to pack cos I have lots of old clothes in dad's house too.

So. A quiet evening. Dinner with Okaasan...some chat about vending machines and things.

And off to UK.
Dad has no computer and I am not renting a car this time, so getting Blog access may be hard. I'll blog if I can....

Thankyou to everyone for so much support over the past few weeks.
Now I go off to see what's happening in my parallel universe...
back July 10.
2009年6月30日(火) 
イギリスへ出発・・・再び 
ちょうど今ベッドに入るところよ。
午前6時に空港に向かって出発するわ。
仕事の最終日で膝は腫れあがっているの。ワタシ、空港職員の優しく思いやりのある態度と乗客介助サービスに期待しているわ。 
今晩何人かのカウチサーフィンのお客がワタシの英語学校にいて、ワタシたちとの夕食に出かけたがっていたの。でも、ワタシには知らない人のためにいっしょに行くエネルギーが残っていなかったわ――彼らがどんなにいい人たちでもね。彼らは鍵を持っているし、自分で自分の面倒を見ることができるわ。でも、滞在のお礼にチョコレートをくれたの。
ワタシ、荷物をまとめる間に、ひと箱全部がつがつたべちゃったわ。イギリスに行くのに詰めることは20分かかっただけよ。だって、父の家にも大量の古い衣類が置いてあるんですもの。 
そうね。静かな夜だったわ。お義母さんとの夕食・・・自動販売機やなんかについてのおしゃべりをしたわ。 
そして、イギリスへ行くのよ。
父はコンピューターを持っていないし、今回ワタシは車を借りていないから、ブログにアクセスするのはたぶんむずかしいわ。できたらするけど・・・。 
皆さんのこの数週間に及ぶたくさんのサポートに感謝します。
今、ワタシはワタシのもう一つの家族に何が起こっているかを確かめに出かけるわ・・・7月10日に戻ります。

Monday, 29 June 2009

I wanna dry my kimono! In Saitama...(J)

Oh gawd.
Okaasan wants to go back to her house in Saitama - to dry out her kimono...among other things.

And Yujiro thinks she can go on her own while he stays here in Sapporo and job hunts etc.

This plan all seems rife with potential problems to me...but I have my OWN family dramas. So I really am not going to get into THIS one!

Apparently this first came up last week. We don't know why. Maybe she saw something on Tv about drying kimono in summer sweaty heat in Honshu.

Yujiro thinks she'll be fine!!!!! He'll take her to Chitose Airport here in Hokkaido and send her off and she will be at home in Tokyo and can negotiate her old routes round the Yamanote Line etc to her old house. And then she'll stay there a few days and dry out her kimono?

And then? She will WANT to come back to Sappporo?
And she can make her way back to Haneda Airport and GET back here?

I don't believe this at all. He thinks she can. Why?
I think she'll get into the house in Saitama with all the old memories...and we'll have a hard job getting her back out. The kimono drying could take for ever in she's on her own.
Useless older brother is supposedly working in Yokohama.

Hmm. All a recipe for disaster to me.
I know she is operating well on old memories. But I think she'll get back into the old groove of life there...and we won't be able to get her back....

Anyway... I am 2 days away from getting on an airplane to England. So what do I care?
I am more worried about the cat and his kidneys...and Yujiro remembering to water all the garden...NOT to mention all the stuff about my Dad and step-mum....hospitals/prognosis/future care/dangerous driving.....

BUT ...one bright spot: Yujiro's called ANA and Chitose Airport. He's fixed me up with wheelchairs and electric cars for all the travel!!! I am secretly hoping that ANA will decide I am a frequent flying customer who needs TLC and they will upgrade me somehow....


Anyway I have one more day of classes to go. And I have to hand-off the classes to other teachers who will sub for me...textbooks...class payments etc....countdown to departure.

Drying kimono in the old house in Saitama?
BAAAD!!!!!!!!!!!!!

2009年6月29日(月) 
私、着物の虫干しをしたいの! 埼玉で・・・ 
なんてことよ。
お義母さんが埼玉の家に帰りたがっているの――着物を干すために・・・他でもなく。 
そしてユウは、自分がここ札幌にいて仕事探しなんかをしている間にお義母さんが自分の家に行けるって思っているのよ。 
この計画には潜在的な問題がいっぱいあるんじゃないか、ってワタシには思えるの・・・でも、ワタシは自分自身の家族の出来事を抱えているわ。それでこの出来事に巻き込まれるつもりは毛頭ないのよ! 
これって先週はじめて持ち上がったことみたいなの。
ワタシたち、どうしてだかわからないのよ。たぶん、お義母さんは本州のじめじめした夏の着物の虫干しについて、TVで何か見たんじゃないかしら。 
ユウはお義母さんは大丈夫だって思っているのよ!!!!!彼がお義母さんをここ北海道の千歳空港に連れて行って送り出し、するとお義母さんは東京の家に着くだろうって。以前の家への山手線なんかの付近の馴染みの経路をうまく乗りこなすだろうって。そして、そこに数日留まり着物を干せるだろう、って? 
そしてそれから?お義母さんが札幌に戻ってきたがるだろう、って?
お義母さんが羽田空港への道を戻り、ここに帰ることができる、って? 
こんなこと、絶対信じられないわ。彼はお義母さんができるって思っているの。どうして?
お義母さんは古い思い出すべてと共に埼玉の家に戻ってしまうでしょうね・・・お義母さん戻らせることは一苦労だと思うわ。着物の虫干しは、お義母さん一人だったら永遠にかかるかもね。
当てにならないお義兄さんが横浜で働いているはずなんだけど。 
う-ん。ワタシには全部災いの元よ。
お義母さんは古い思い出でうまく行動していると思うの。でも、そこでの古い生活習慣に回帰するんじゃないかしら・・・そして、ワタシたちはお義母さんを戻すことはできないわ・・・ 
ともかく・・・イギリスへの飛行機に乗るまで2日よ。だからワタシが心配することないわよね?
ワタシはネコの腎臓のことがもっと心配よ・・・ユウが庭中の水やりを覚えていること・・・父と継母のことは言うまでもなく・・・病院・予後・将来のケア・危険な運転・・・ 
でも・・・一ついいことが:ユウが全日空と千歳空港に電話したの。彼はワタシに前旅程に車いすと電動カートを調達してくれたのよ!!!ワタシは内心期待しているわ。全日空が、ワタシを優しい扱いを必要としている常連客と判断し、何かの形で格上げしてくれるんじゃないかってね・・・ 
ともかくワタシには行かなきゃならない授業がもう一日あるの。そして、ワタシの替わりの別な教師にクラスを引き継ぎしなくちゃ・・・教科書・・・講師料など・・・出発まで秒読み。 
埼玉の以前の家で着物の虫干し?
いけません!!!!!
 

Sunday, 28 June 2009

BBQ and Okaasan. (J)






How to have friends over for a BBQ and accommodate the needs of an elderly Japanese lady?

I had my doubts about this, particularly when Yujiro said Okaasan wanted to eat BBQ with us...I didn't quite see her sitting down swilling the beer and wine with us 30, 40 -year olds....but actually the layout of the house worked well for it.
We had the space to do our thing and Okaasan's Sunday wasn't too disturbed.

We and our friends...and the cat...were outside in glorious, hot sunshine with stuff piled up in the hallway and access to the toilet and kitchen. Okaasan ate a few pieces of pizza at the kitchen table and then I took in some of the BBQ meats and salad into her room later.


The hardest part of it all though was evening meal. Okaasan went out for a few hours in the afternoon, but amazingly came home by 6 pm. So at 7 pm she said she'd like dinner...I had to get my slightly hung over brain into gear and put together a simple dinner for her ( soup/rice/vegetable croquette/pickles/salad)....while the hangers on in the BBQ were outside in the garden getting ready to eat heated up pizza and chips...

But I did it. And I managed some kind of dinner chat with Okaasan as she ate at the kitchen table and I heated the pizza etc. Then I grabbed another beer and headed back outside...
savoring some time with friends before I head back to England next week for all of THAT family stuff.
2009年6月28日(日)
バーベキューとお義母さん 
友人たちを招いてバーベキューを振る舞い、日本の老婦人の要求に対応するには? 
疑問を禁じ得なかったわね。とりわけユウが、お義母さんがワタシたちと一緒にバーベキューを食べたがっているって言ったのには・・・ワタシはお義母さんが30や40歳のワタシたちと一緒に座ってビールやワインのがぶ飲みをするとは全然思わなかったわ・・・でも、実に家のしつらえがそれにぴったりだったのよ。ワタシたちのことをするスペースがあったし、お義母さんの日曜日をかき乱しすぎることもなかったの。 
ワタシたちと友人たち・・・それとネコは・・・暑い日なたの輝くような外にいたの。玄関ホールは物が積み上げられて、そこを通ってトイレや台所に行くのよ。お義母さんは台所のテーブルでピザを数切れ食べたし、そのうえワタシがバーベキューのお肉とサラダをお義母さんの部屋にあとから持って行ったのよ。 
一番つらかったのが夕食よ。お義母さんは午後に何時間かお出かけしたの。でも、驚くべきことに6時には帰ってきたの。それで7時にお義母さんは夕食が食べたいって言ったの・・・ワタシは若干酔っぱらった頭のギアを入れて、お義母さんに簡単な夕食(スープ、ご飯、野菜コロッケ、漬け物、サラダ)を提供しなければならなかったわ・・・まだ残っていたバーベキューのお客さんが外の庭でピザとフライドポテトを暖めて食べる用意をしているっていうのにね。 
でも、ワタシはやったわ。そして、お義母さんが台所のテーブルで食べて、ワタシがピザを温めたりなんかしている間、お義母さんとの夕食時の会話みたいなことをしてみたの。
それからワタシはもう一本ビールを持って、外に戻ったの・・・あの家族のことすべてのために来週イギリスに向かう前のわずかな時間を友人たちと楽しみにね。

Susukino Okaasan....(J)

We've enjoyed two dinners this week as a couple because Okaasan didn't come home till 8 or 8.30 pm...she was busy walking the streets of Susukino!

Susukino is the nightlife area of Sapporo - lots of bars and clubs and sex businesses, touts on corners, lights and action...

We see on the GPS that Okaasan has been wandering THERE this week. Round and round she goes in a 4 block area - obviously enjoying the nightlife. I think maybe she used to go out late afternoon in Saitama, shop and have dinner somewhere...so she is repeating that habit here and often doesn't set out until 4 pm.

I refuse to wait dinner until she appears - I've been working and I'm hungry. And waiting would mean we'd have no evening ourselves of TV or anything else. And of course...I'm delighted to have a dinner without her....we can chat about stuff.

If this was England I'd be more worried about Okaasan wandering the adult entertainment area at night, but in Japan it really is pretty safe.

And Yujiro had a great comment: in Susukino the bad men are looking for YOUNG women, and the touts are looking for MEN! Nobody is interested in an old lady!

I started re-reading the book about Dementia. I bought it in England in February, but at that time we weren't living with Okaasan. Now I have more daily contact with her, I think it is time to read it again and review its ideas.
The other day I suggested to Yujiro that we buy sticky labels to put on Okaasan's chest of drawers (another great piece of trash station furniture!). Okaasan is always standing in front of it opening and closing draws because she can't find stuff. I thought labels "Socks", "Bras"..."Lilly Bulbs" might help her.

But he suggested this to HER very badly - kind of rushed into her room, threw down the labels and almost ordered her to do it. I love him lots, but sensitivity is NOT his style. Not surprisingly she was a bit surprised and countered that if she labeled drawers then the burglars would know how to find her valuables!
AGHHHHH...to both of them!!

But now having read the Dementia book again I think maybe trying to get her to label drawers and put things away would be a bad idea. Having clothes all over the sofa and carpet is some kind of reassurance for her maybe. Something from her past as a Super Housewife that is familiar: washing, drying and sorting through clothes.
Her rooms look a mess and she often can't find stuff - but maybe it all makes sense in her little world?

2009年6月28日
ススキノの母・・・ 
今週ワタシたちは二人の夕食を二回楽しんだの。お義母さんが8時とか8時30分まで帰ってこなかったから・・・お義母さんはすすきのの通りを歩くのに忙しかったの! 
すすきのは札幌の夜の歓楽街よ―――たくさんのバーやクラブ、そしてセックス産業、四つ角の客引き、光と面白いこと・・・ 
今週そこをうろうろするお義母さんをGPS上に見ているの。4ブロックの範囲をぐるぐると―――どう見ても夜を楽しんでいるようだわ。お義母さんは埼玉では午後遅くに買い物や夕食のためのどこかに出かけていたんだと思うの・・・それで、お義母さんはその習慣をここで繰り返していて、大抵は午後4時までは出かけないんだわ。 
ワタシはお義母さんが現れるまで夕食を待つのはお断りよ―――働いてきておなかが空いているの。それに待っているってことはワタシたち自身のテレビやほかのなにかの夜の時間を過ごせないってことなの。それにもちろん・・・ワタシ、お義母さんのいない夕食をとることはうれしいのよ・・・何でもない会話ができるもの。 
もしこれがイギリスだったら、ワタシはお義母さんが夜に大人の歓楽街をウロウロすることをもっと心配したわ。でも日本では本当にかなり安全なの。 
それにユウが素晴らしいコメントをしたわ:すすきのでは悪い男たちは若い女性を探すし、客引きは男性を探すよ!誰も老女には興味を示さない! 
ワタシは認知症の本を再読し始めたの。2月にイギリスで買ったのよ。でもそのときワタシたちはお義母さんと同居していなかったわ。今お義母さんとの日々の接触がもっと多くなっているわ。もう一度読んでその知識を復習するときだと思うの。
この間ワタシはユウに、お義母さんの整理ダンス(ゴミステーションから拾ったイカシテルもう一つの家具!)につけるラベルシールを買うことを提案したの。お義母さんはいつも物が見つけられなくて、整理ダンスの前に立って引き出しを開けたり閉めたりしているの。“ソックス”“ブラジャー”とか・・・“ユリ根”のラベルはお義母さんを助けてくれると思ったの。 
でも、彼はお義母さんにこれをまずい形で提案したわ――大急ぎって感じでお義母さんの部屋に入って、ラベルを放り投げ、お義母さんにそうするようにほとんど命令したのよ。ワタシは彼の多くを愛しているわ。でも、神経の細やかさは彼の得意とするところではないの。思った通りお義母さんはちょっと驚いて、もしタンスにラベルを貼ったりしたら泥棒がお宝を見つけてしまうって反論したのよ! あああああ・・・・二人共ったら!! 
でも今また認知症の本を読んで思うに、タンスにラベルを貼らせようとしたり物を片付けさせようとするのはたぶんよくない考えね。ソファやカーペット一面に衣類を広げておくことが、お義母さんにとって一種の安心なんだわ、たぶん。慣れ親しんだスーパー主婦としてのお義母さんの過去の何かよ:洋服を洗濯して、乾かして仕分けすること。
お義母さんの部屋はだらしなく見えるし、しょっちゅうものを見つけられないの――でも、たぶんお義母さんの小さな世界では意味を持っているんじゃないかしら?


 

Friday, 26 June 2009

Trash station thief. (J)


Sapporo is in the grips of gomi-fever...or trash-fever.
From July 1st there is a new system coming in where we all have to buy special yellow bags for certain non-recyclable trash (at least I think so, it all seems confusing to me).
The upshot is that everyone is in a last glorious throw-out unwanted stuff week and the trash stations around town are huge!

This is the trash station across the street from us one morning.

Actually, I spotted some garden chairs in the pile...so I flung on some clothes early morning and went down to investigate. I picked 2 chairs out of the trash and brought them back to check they were ok and just needing cleaning. Perfect for the BBQ we are planning on Sunday!

Okaasan came rushing out, chatting away about how I couldn't take things from the trash station because the stuff belonged to the city council. I said it wasn't the city's until 8.30 am when the trash truck comes - and the neighbors didn't want these chairs...so they were in ownership limbo - and thus fair game. I kept it all light and friendly: saying it was ok...no problem...I am not embarrassed to go rooting through trash and recycling unwanted things. (Some of my best bits of furniture come from the trash...). Okaasan retreated inside in befuddlement.

Yujiro told me later that in Okaasan's home city in Saitama there is actually a local law that it is ILLEGAL to take stuff from trash stations! (I wasn't understanding the key word for "illegal" in Okaasan's twittering, I just thought this was yet another Japanese manners/shame/public behaviour thing). So. That's why she was so twitchy about it. Apparently this is an unusual law. And when Okaasan heard this fact she apologised to me!!! Sweet...

and the garden chairs? They will be great for the BBQ.

2009年6月26日(金) 
ごみステーション泥棒 
札幌はごみフィーバーの真っ最中・・・というか、がらくたフィーバーね。7月1日からここでは、ある種類のリサイクルできないごみ用に特別な黄色い袋を買わなければならないという新しい方法が導入されるのよ。(少なくともワタシはそう考えているわ。ワタシには全くわけわからないけど)
要するに、みんなが不要品を捨てられる素晴らしい最後の週ってことで、街中のごみステーションが巨大化するってこと! 
これはある朝のお向かいのごみステーションよ。 
現にワタシはその山のなかにガーデンチェアを見つけたの・・・それで朝早くちょっと服を引っかけて、吟味するために降りていったの。ごみから椅子を二脚取り出し、それらが大丈夫でただ掃除が必要だってことを確認するのに持ち帰ったわ。日曜日に計画しているバーベキューにぴったりよ! 
お義母さんが急いででてきて、市議会の物だからごみステーションにある物を取ってはいけないってことを、話したの。ワタシは言ったわ。ゴミ収集車がくる8時30分までは市のものではないし、ご近所の人たちもこれらの椅子がいらなくなったのだし・・・それで所有権は宙に浮いているから――取っていいのよって。ワタシは晴れやかに愛想よくしながら:大丈夫です・・・問題ありません・・・と言ったの。ワタシはゴミを漁りに行って不要品をリサイクルするのは恥ずかしくないわ。(ワタシのお気に入りのちょっとした家具のいくつかはゴミだったものよ・・・)お義母さんは困惑の内に家の中に退散したわ。 
あとでユウが言うには、実際にお義母さんのいた埼玉の市ではごみステーションから物をとることは違反だっていう地域の規則があったんですって!(ワタシはお義母さんのおしゃべりのなかの“違反”っていうキーワードが理解できないでいたわ。これはさらに別の日本のしきたりとか恥、市民としてのふるまいのことだって思ったの)そう。それでお義母さんはあんなにびくびくしていたのね。どうやらこれは普通ではない規則のようだわ。それに、お義母さんはこの事実をきいてワタシに謝ったのよ!!!
よかった・・・ 
それでガーデンチェアは、って?バーべキューに最高でしょうね。

Thursday, 25 June 2009

Luck and Happiness. (J)

Look what I found today!
GOT to be good hasn't it?

I told students Tuesday that I am going to England again etc and someone said: "Amanda-sensei's life is hard"...but I don't feel it now...this past year had too many events beyond my control...I'm taking my pleasures in small things and not worrying about the big stuff (my step mum's condition, Dad's future, Yujiro's job hunting).

Today was an Enjoy the Small Things time.

Beautiful weather. My day off.

I worked in the garden for a few hours: weeding and watering, tieing up plants, fighting the comfrey that pops up through the lawn...I cheated and poured weedkiller down the hole on the roots.

Yujiro fed Okaasan so she could trot off to Hula dance class.

And we went to Makomonai Park, threw down a blanket and ate McDonald's huge double quarter-pounder hamburgers and great greasy fries...and then lay out in the greenery for 3 hours to have couple time.

When we first sat down I joked about finding a 4-leaf clover. One of my students did on Monday and brought it to class.

Just as we were getting ready to leave I spotted it - a perfect 4-leafer!

Things ARE going to get better. I know it.

2009年6月25日(木)
幸運と幸せ 
きょう見つけたのを見て!いいことがあるのよね? 
火曜日に生徒たちに、ワタシがまたイギリスに行くことなどを話したら、ある人が“アマンダ先生の人生って大変”って言ったの・・・でも、今ワタシはそう感じていない・・・昨年は手に負えないたくさんのことがありすぎたわ・・・ワタシは小さなことに喜びを見いだして、大きなこと(継母の状態、父のこれから、ユウの仕事探し)を心配しないでいるのよ。 
きょうは小さなことを楽しむときよ。 
お天気がよくて、仕事はお休み。 
数時間庭仕事をしたの:草取り、水やり、植物を固定したり、芝の至る所にでてきたコンフリーと格闘したわ・・・ズルして根っこの穴に除草剤をまいたの。 
ユウはお義母さんに食事を与え、それでお義母さんはフラダンス教室に小走りに出て行くことができたわ。 
それからワタシたちは真駒内公園に行き、敷物をしいてマクドナルドの大きなダブルクォーターパウンダーハンバーガーと油っぽくて美味しいフライドポテトを食べて・・・それから緑の中で3時間ほど二人のときを過ごしたの。 
最初に腰を下ろしたとき、ワタシは四つ葉のクローバーを見つけるって冗談を言ったの。生徒の一人が月曜日に見つけてそれをクラスに持ってきたのよ。 
帰りがけにちょうど、ワタシ見つけたの-完全な四つ葉のクローバーをね! 
事態はよくなってきているわ。わかっているのよ。

Tuesday, 23 June 2009

Freeze! Sapporo!...the video! (J)

Had 2 days at work...felt bad today for some reason. Bad stomach ache. Maybe I ate some of Okaasan's kotatsu food stores and didn't know it...my students are lovely people and they make going to work fun. But it felt like work.

Good thing was the knee felt much stronger and I finally walked 3 blocks to my bank at lunchtime and registered my new address. It feels so good to walk normally through the city again. I feel like a joined society again a bit. And maybe I can walk in airports next week.

I went and got my air ticket too...so off to England next Wednesday. I've almost lined up substitute teachers for the NHK classes. The managers have been understanding.

But came home tonight to find 2 nice surprises: a letter from my uncle in Spain...I haven't heard from him for ages and rather feared the worst. He's my mum's brother.

AND! The video for the Freeze event we did in Odori Park a few weeks ago.
Only 18 people and it was raining...but this will be a great recruiting tool for the next Freeze.
I am wearing a green coat and standing on the grass with another woman looking at my broken umbrella.
Thanks Jeff for making the video!

http://www.youtube.com/watch?v=pbgZP1d4ezA

2009年6月23日(火)
フリーズ!札幌!・・・ビデオ! 
仕事の2日間を過ごして・・・どうしたわけかきょうは気分が悪かったの。ひどい腹痛よ。たぶんお義母さんのこたつ食料品店のものを知らずに食べたのかも・・・ワタシの生徒たちは愛すべき人々で、仕事に行くことをたのしいことにしてくれるわ。でも、仕事って感じだったの。 
いいことはね、膝がもっとよくなって、ワタシはついにお昼に銀行までの3ブロックを歩いて行って新しい住所を登録したのよ。また街の中を普通に歩くのはいい感じよ。ちょっと社会に復帰したように思うわ。それでたぶん来週空港を歩けるでしょうね。 
ワタシは航空券も取りに行ったの・・・そう来週水曜日にイギリスに出発するのよ。大体NHKの授業の代替の先生を確保したの。管理側は理解してくれたわ。 
でも、今晩帰宅して二つの素敵なびっくりがあったの:スペインの叔父からの手紙よ・・・長いこと便りがなかったし、かなり最悪のことを心配していたの。彼はワタシの母の弟なの。 
それから!数週間まえに大通り公園でワタシたちがやったフリーズイベントのビデオよ。
18人だけで雨だったけど・・・これは次のフリーズのための素晴らしい募集手段になるわね。ワタシは緑のコートを着て、ワタシの壊れた傘を見ている別の女性とともに芝生に立っているわ
ジェフ、ビデオを作ってくれてありがとう!
http://www.youtube.com/watch?v=pbgZP1d4ezA
 

Sunday, 21 June 2009

Daddy's daughter (J)

I decided to go to the UK.
July 1 to 10.

I've been going back and forth on this one for the past week, and finally decided. Now I think it was a good decision.

Dad sounded so down on the phone last week, maybe Jane's condition isn't getting any better and he is beginning to realize quite how bad she is and how long this could all go on for. She still can't eat normally and she's only been up and sitting in a chair once.

I will go and keep him company on the daily hospital visits, help him cook and shop. Just hang out.

Now I have to find substitute teachers to cover my classes at the NHK community school classes. My own classroom I can just close for 10 days. But the NHK classes I have to find cover. And I have to apologise to the managers for doing this again.

But my visit will give Dad a big lift. I'm an only child and he doesn't have any family apart from me. My step-mum has a big family. But Dad only has me.

Here in Sapporo all is well.
Yujiro got one night of food poisoning from something he ate on Friday night: we decided it must have been the dried fish he had as beer snacks. Okaasan bought these, but she had forgotten them in a bag on the carpet near her heater for we-don't-know-how-long...and maybe the fish had gone bad!
Poisoned by your own mother..,poor guy!


2009年6月21日(日)
父の娘 
7月1日から10日までイギリスに行くことにしたわ。 
ここ一週間このことで揺れ動いていて、やっと決めたわ。今ワタシはこれが英断だったと思うの。 
先週電話で父はかなり落ち込んでいるようだったわ。たぶんジェーンの状態が何もよくならず、彼女がいかに悪いか、この状態がいかに長く続くかに気づき始めたのね。彼女はまだ普通に食べることができないし、一度起き上がって椅子に座ったことがあるだけなのよ。 
ワタシは行って父の毎日の病院通いに付き合ったり、料理や買い物を手伝うの。ただブラブラ過ごすわ。 
これからNHK文化教室の授業のワタシのクラスの代わりの先生を見つけなくっちゃ。ワタシの学校は10日間閉めることができるわ。でもNHKのクラスは代替を見つけなければ。そして管理側にまたこんなことをすることを謝らなければね。 
でもワタシの訪問は父をとても元気づけるでしょうね。ワタシは一人っ子で、父はワタシのほかに家族がいないの。継母は大家族なのよ。でも、父にはワタシだけ。 
こちら札幌ではすべてがうまくいっているわ。
ユウは金曜の夜に食べた何かで食中毒の一夜を過ごしたの:彼がビールのおつまみに食べた魚の干物に違いないって確信したわ。お義母さんが買ったけど、ヒーター近くのカーペットの上のバッグに入れたまま忘れていたの。どれだけの間かは知らないわ・・・それでたぶん傷んでしまったのね!
実の母親に食中毒にされたのよ・・・、かわいそうなひと!

Friday, 19 June 2009

It's my laundry! (J)

Here is a casual picture Shibata-san took of us when she came last week to take my picture for her photo project: Foreign Wives.

Her photo of me is me only and that was in the local park - but when she came back here to the house to interview me she snapped a quick shot of us all in the kitchen. I look tired...Yujiro looks mad...Okaasan looks great!
The kitchen looks...err...lived in.....

Quiet day here. I didn't have so many classes, so I had a quiet morning at home - catching up on computer stuff like accounts...and cramming in a few more episodes of the American Tv drama LOST. Season 5 starts tomorrow on cable TV. I am trying to see Season 4 back-to-back.

I had a little tussle with Okaasan this morning over How to Hang Laundry. Afterwards I felt guilty for being snappy. But I REALLY don't like being told how to hang up my laundry! She came out to join me at the laundry poles - initially because she thought her laundry might be taking up too much room. It wasn't, and I said she didn't need to move anything. THEN she started telling me how/where I should peg up the jeans and the towels...she does it in a nice way. But it just rubs me up the wrong way. I'm almost 50 years old. I can hang up laundry how I like!
I tried to be nice and smiley later at lunch to ease my guilt.

Not good news from England. My step-mum is still unable to eat through her mouth. She is hardly reacting to Dad when he goes into see her. He sounds so sad. They are moving her to a rehabilitation ward. She has only sat up out of bed once. She can't move herself in bed still.
I asked the travel agent to check me an air ticket for maybe the week after next. Time to go I think.

2009年6月19日(金)
ワタシの洗濯物よ! 
これは、シバタさんが彼女の写真の企画「外国人の妻たち」のために先週ワタシの写真を撮りに来たときの日常の一コマよ。 
彼女が撮ったワタシの写真は、ワタシだけが近所の公園にいるものよ-でも彼女がワタシにインタビューしに家に戻ったとき、台所でワタシたち皆のスナップ写真を撮ったの。ワタシは疲れ、ユウはおどけて、お義母さんは元気そうに見えるわ!
台所は・・・あ~・・・生活感があるわね・・・ 
静かな日だったわ。あまりたくさんの授業がなかったので、家で静かな午前中を過ごし-たまっていた帳簿づけなどコンピューターの作業をしたわ・・・それとアメリカのTVドラマ「LOSTのさらにいくつかのエピソードを見たの。明日ケーブルテレビでシーズン5が始まるの。シーズン4を全部続けて見るつもりよ。 
今朝、ワタシはお義母さんと洗濯物のかけ方について、小さな諍いがあったの。
そのあとで、怒りっぽかったことに罪の意識を感じたわ。
でもワタシ、本当に、自分の洗濯物のかけ方について言われるのは好きじゃないのよ!ワタシが物干し竿の所にいると、お義母さんも出てきたわ-最初お義母さんは自分の洗濯物が場所を取りすぎているんじゃないかと思ったからだって。そうじゃなかったので、お義母さんは何も動かす必要はない、ってワタシが言ったの。そうしたらね、お義母さんは、ワタシがジーンズとタオルのどこをどうやって洗濯ばさみで留めるべきかについて話し始めたのよ・・・遠回しに言うのだけど。でも、それはワタシの神経を逆なでするの。ワタシはもう少しで50歳なのよ。好きに洗濯物をかけてもいいわよね!
あとからワタシは罪悪感を和らげようとして、昼食の時にご機嫌でにこにこするようにしたわ。 
よくないニュースがイギリスから届いたの。継母がまだ口から食べられないでいるって。父が見舞いに行くと彼女は父に滅多に反応しないらしいの。父はとても寂しそうだわ。継母をリハビリテーション病棟に移動させるところなの。彼女は一度ベッドから起き上がったわ。まだ自分ではベッド出動けないのよ。
ワタシは旅行代理店に再来週あたりの航空券があるかどうか聞いたの。行くべき時が来たと思うわ。

Wednesday, 17 June 2009

Gardened like crazy. (J)







Today was NOT raining. Amazing.

Today the knee was okay...ish. Amazing.

It was time to get gardening after a long break.

Here are the Before and After shots of my5 hours of work!
I did major battle on the dokudami and the comfrey...and anything else in sight!

Okaasan went off to Hula Dance class and came home at a reasonable time. And she joined us for dinner, yesterday her gums were sore again. She'll never go to a dentist - her way of dealing with it is to skip a few meals and wait for the body to right itself.


* News from England not so great again...Dad said my step-mum wasn't so great again yesterday. She is still being fed by tube. But 2 days ago she was well enough to make phone calls from the hospital bed.
I am tussling with whether to go to England now...in August during my summer break...or when? I feel Dad would love to have me there now. He sounds a bit down. But I also think a worse time is coming and I'll need to go again.....

2009年6月17日(水) 
夢中でガーデニング 
きょうは雨が降らなかったの。驚きだわ。 
膝はきょう大丈夫っぽいし。驚きよ。 
長いお休みのあとでガーデニングをするときだわ。 
これがワタシの5時間仕事のビフォーアフターよ! 
ワタシはドクダミやコンフリーやその他目に入るものすべてと大いなる格闘をしたの! 
お義母さんはフラダンスに出かけ、ほどほどの時間に帰宅したわ。そしてワタシたちと夕食を共にしたの。昨日お義母さんの歯茎はまた痛んだのよ。お義母さんは決して歯医者さんに行かないでしょうね-お義母さんのこれへの対処法は、食事を数回抜いてよくなるのを待つことなの。 
  • イギリスからのニュースはまたかなりよくないの・・・父が、継母は昨日またかなりよくなかったって言っていたわ。彼女はまだ経管栄養を受けているの。でも2日前継母は病院のベッドから電話をかけるほどよかったのよ
ワタシは今イギリスに行くべきかどうか、葛藤しているところよ・・・夏休み中の8月・・それともいつ?父が今ワタシにそばにいてほしがっているのを感じているわ。父はちょっと落ち込んでいるのよ。でもワタシは、最悪の時がきてもう一度行くことが必要になるだろうとも思うわ。

Okaasan and festivals (J)

Okaasan has been getting out and about in the early summer festivals.
Despite the rain. Strong lady!

She wandered around downtown and enjoyed the Yosakoi, then she was down in Nakajima Park to see the Shrine Festival food stalls.

"Wander" is the word. With her short term memory issues she probably forgets where she's just been, and so she walks to the same places again and again.

The other night we checked on the GPS and saw that she was in Susukino.
"Great, she's in the festival, but heading home..." we thought.
Nakajima subway station. "Great, she's getting on the train."
????
Back at Odori and Mitsukoshi????? Why??
(this was at 7.30 pm).

Finally she got home about 8 pm.
Of course she has no idea what she just did or why.
It's funny..but also sad.
She is physically strong enough at the moment to do all this wandering. I wonder though about the future as her mental ability gets worse.

Anyway. She's been shopping too.
She called Yujiro yesterday to say: "should I buy anything?".
"No! No!" he said...because he was just in a supermarket doing the big shop.

He came home and found she'd bought various vegetables etc.....
At least he found them on the kitchen table...the other day I found a bag of leeks under the kotatsu (table heater).


2009年6月17日((水)
お義母さんとお祭り 
お義母さんは初夏のお祭りに出歩いているわ。
雨はおかまいなし。たくましい女性よ! 
お義母さんは街を歩き回ってよさこいを楽しんだし、中島公園の神宮のお祭りの屋台を見に出かけたわ。 
“徘徊”ってところね。短期記憶障害によってお義母さんはたぶん行ったばかりの所を忘れ、それで何度も何度も同じ場所を歩くのね。 
この前の夜、ワタシたちはGPSをチェックして、お義母さんがすすきのにいるのを確認したの。
“いいね。お祭りにいるけど、家に向かっているよ・・・”ワタシたちは思ったわ。
地下鉄中島公園駅。“いいね。電車に乗るところだ”
????
大通りに戻って三越ですって???????どうして??
(7時30分だったのよ) 
ようやくお義母さんは8時頃帰宅したわ。
もちろんお義母さんは自分が何をしたかとかどうしてなのかがわからないのよ。
不思議よね・・・でもやっぱり悲しいわ。
お義母さんは今のところこんな徘徊をするには十分に身体が丈夫なの。知力が衰えるこれからのことが心配なんだけど。 
ともかくお義母さんは買い物にも行っているわ。
昨日ユウに電話で“なにか買いましょうか?”って言ったの。
“いらない!いらないからね!”彼は言ったの・・・だってスーパーマーケットで大量の買い出しをしたばっかりだったんですもの。 
彼は帰宅してお義母さんがいろいろな野菜なんかを買ったのを見つけたの・・・。
彼は台所のテーブルに見つけただけだったけど・・・この前ワタシはこたつ(暖房用テーブル)のなかに袋に入ったネギを見つけたわ。


Sunday, 14 June 2009

Yosakoi....(J)




Oyome-san's best laid plans for a happy family outing got scuppered by the weather: rain, rain, rain ...and cold enough for a coat and muffler!


The last few days in Sapporo has been the Yosakoi Dance Festival - a huge community dance event with over 300 teams whirling around the streets in colorful costumes and make-up to the sounds of booming sound-systems and drums.



I'd bought tickets for us to go to the Sunday afternoon stage performance in the park.
But it was SO wet and cold we decided that it wasn't a good outing for Okaasan at all. I went with friends..but Yujiro and Okaasan stayed home.

It doesn't matter - Okaasan had seen various parts of the event when she was downtown this week. But I was a little sad that we didn't get to do the nice little family outing I'd planned. We don't do much together and I thought it would be good. Oh well, next year maybe.

Anyway I had fun with friends, despite the cold.


At 11.55 am I got together in the park with friends and strangers to stage Sapporo's first ever Freeze event. These have become a worldwide thing - have a look at this one in London!
http://www.youtube.com/watch?v=PupR5V9aE2s

I'd reached out to anyone I knoew, and many people I didn't...to try and organise it. Today in Sapporo 18 people did it - freezing in position in the center of the park and puzzling people walking by...

We held the pose for 5 minutes and it was such a great rush when we finished and cheered. 18 was not great, but enough as a first try. People walking in the park turned and looked and wondered what was happening.
We'll try to do another event later.

After that I wandered (gently!!) through the park with friends, ate lunch and enjoyed the Yosakoi show from our stand seats for 90 minutes...then thawed out over coffee in a nearby hotel.
I love Yosakoi.
So many of my students say they don't go to this event - they say it is "too commercial, too noisy, not traditional, too crowded" etc etc. Well, if THEY were on holiday in another country and this kind of event was out in the park...I think they would go and love it! Take pictures, enjoy the show and the crazy atmosphere. But because it is in the home town...somehow that isn't interesting.

I don't get it.

Anyway. Fun day.
I came home to have dinner with Yujiro and Okaasan. He make simple fish and rice and salad. And soon it will be the finale of OUR favorite Tv show American Idol...it starts at 9 pm. I'd better get tomorrow's classes sorted out now...call Dad...iron work clothes.

Another week is about to start.

2009年6月14日(日)
よさこい・・・ 
オヨメサンが練り上げた幸せ家族のお出かけはお天気のせいでだめになったわ。雨、雨、雨・・・それにコートやマフラーがいるほどの寒さ! 
ここ数日札幌ではよさこいソーラン祭り-300以上のチームが、色とりどりの衣装をつけ、大きな音響システムと太鼓の音楽に乗って、通りをぐるぐる回る大規模な地域のダンス大会をやっているの。 
ワタシは日曜日午後の公園のステージでの演舞を見に行くために自分たちのチケットを買っておいたわ。でも、かなりの雨と寒さだったので、お義母さんの外出はとても無理と判断したの。ワタシは友人たちと出かけ・・ユウとお義母さんは家にいたの。 
問題なしよ-今週お義母さんは街でこのイベントの多くを見ていたの。でも、ワタシが計画した素敵でちょっとした家族のお出かけに行けなかったことは、少し悲しかったわ。ワタシたちがそんなに一緒に行動することはないから、そうするのがいいだろうって思ったのよ。仕方ないわね、来年は行けるかも。 
ともかく、寒さにもかかわらずワタシは友人たちと楽しんだわ。 
11時55分に、ワタシは札幌初のフリーズ(通行人が突然静止する)イベントを開催するために友人たちや見ず知らずの人々と集まったの。これは世界的なことになっているわ-ロンドンのこちらを見て!
ワタシは知り合いの全員や知らない多くの人に働きかけて、これを開催しようとしたのよ。きょう札幌では18人が参加したの-公園の真ん中の適当な場所でフリーズ、微動だにせず、そばを歩く人々を困惑させたわ・・・ 
ワタシたちは5分間ポーズをとり、終わって歓声を上げたときは大興奮だったわ。18人は多くなかったけれど、最初の試みとしては十分よ。公園を歩く人々は振り返って眺め、何が起こったか不思議がったわ。ワタシたちは今後違うイベントに挑戦するつもりよ。 
そのあとワタシは友人たちと公園を散策(静かにね!!)したの。昼食をとり、スタンド席から90分間よさこい祭りを楽しんだの。それから近くのホテルでコーヒーを飲んで身体を暖めたわ。
ワタシはよさこい祭りが大好きよ。
かなりたくさんの生徒がこのお祭りには行かないって言うの-“商業的過ぎて、うるさすぎて、伝統的ではないし、混雑しすぎる”とかなんとか。でもね、もし、他の国で休日を過ごしていて公園でこんな催しがあったら・・・行って好きになるだろう!って思うわよ。写真を撮って、ショーと熱気むんむんの雰囲気を楽しむでしょうね。でも、地元でのものだから・・・どうも興味がないのね。 
理解できないわ。 
そうはいっても、楽しい日だったわ。
ワタシはユウとお義母さんと一緒に夕食を食べようと家に戻ったの。彼は簡単な魚とご飯とサラダを作ったわ。そしてすぐワタシたちのお気に入りのテレビ番組、アメリカンアイドルの最終回があるの・・・9時に始まるのよ。ワタシは今明日の授業の準備を片付けなくっちゃ・・・父に電話して・・・仕事に着ていく服のアイロンがけも。 
新しい一週間が始まるところよ。

Saturday, 13 June 2009

Noooooooooo!!!!!! (J)


Last week we had a huge water bill.
We realized that (I had been right all along), the outside tap leaks badly.
You can see it on the right...next to the hose pipe.
Sadly it seems that not only have I used a lot of water for watering the fertilizer/grass seed. But a scary amount of water has leaked away...continously.



The water company came to check.
The plumber came to check.
Next week there will be repair work to the tap....and they might have to...
DIG UP THE GRASS TO GET TO THE PIPES!!!!

N
OOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

I think I might cry.
2009年6月13日(土) 
ありえな―――――い!!!!!! 
先週ワタシたちは莫大な水道の請求書を受け取ったの。ワタシたちは(ワタシが言っていた通り)外の水道栓がひどく漏れているのに気づいたのよ。
右に見えるでしょう・・・ホースの横に。
悲しいことに、ワタシが肥料や芝の種の水やりにたくさんの水を使っただけではないみたい。でも恐ろしいくらい大量の水が漏れ出ていたの・・・継続的にね。 
水道局が確認に来たの。
配管工も来たわ。
来週、水道栓の修理することになるわ・・・そして・・・水道管を取り出すために芝生を掘らなければないかもしれない!!!!!! 
ありえな―――――い!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 
ワタシ、泣いちゃうかもしれない。

Friday, 12 June 2009

Okaasan and cooking dinner. (J)

Last night we went out to dinner with some Couch Surfers http://www.couchsurfing.org/?user_language=ja who are staying at my English school.

Okaasan stayed home and seemed to have managed some kind of dinner. Yujiro told her to help herself to anything in the fridge.

Of course Okaasan doesn't remember what she ate - but looking in the trash can later and around the kitchen, I am guessing she ate an instant noodle pack, some miso soup and maybe made up some of that amasake paste. Hardly exciting or nutritional - but enough. She snacks away on yogurts, bananas, rice crackers etc...so she won't starve.

Back in the winter when we all started this new living arrangement one of my big worries was that we'd be tied to the kitchen and cooking for her. But - she can fend for herself enough. Either ordering food delivery or doing something simple in the kitchen.

Relief! We can actually have a social life!


This weekend in Sapporo is the Yosakoi Dance Festival http://www.yosakoi-soran.jp/- a huge community dance event with hundreds of teams and thousands of spectators. Okaasan has already realized f rom TV that there is a food court out in the park - I think she'll be there every day from now.
2009年6月12日(金) 
お義母さんと夕食作り 
昨晩ワタシたちはワタシの英語学校に滞在中のカウチサーファー数人と食事に出かけたの。(http://www.couchsurfing.org/?user_language=ja 
お義母さんは家にいてどうにか何かを夕食に食べたみたい。ユウが冷蔵庫の中にあるものは何でも自由に食べるように言ったの 
もちろんお義母さんは自分が何を食べたか覚えていないわ-でもあとでゴミ箱や台所のまわりを見たら、インスタント麺と味噌スープとたぶん甘酒をつくったようだったわ。決して豪華ではないし、栄養もないわ-でも、十分よね。お義母さんはヨーグルトやバナナ、おせんべいなんかをおやつに食べているの・・・だからひもじくなることはないのよ。 
ワタシたちがこの新しい生活の仕方を始めた冬のワタシの大きな心配事のひとつは、お義母さんのためにワタシたちが台所で料理することに縛り付けられるだろう、ってことだったの。でも、お義母さんは自分でなんとか十分にやっていけるわ。出前を注文したり、あるいは台所で簡単なことをしたりね。 
よかった!ワタシたちは実際、社会生活を営むことができるわ! 
今週末札幌ではよさこいソーランまつり(http://www.yosakoi-soran.jp/)-数百のチームと数千の観客による大規模な地域のダンスイベントがあるの。お義母さんはもうTVで、公園にフードコートが出ることを知っていたわ-お義母さんはこれから毎日そこに行くだろうと思うわね。
-
 

Wednesday, 10 June 2009

Out and About (J)

Sometimes it takes a stranger to kick start you again.

Today the photographer came to take my photo for a project she is doing on Foreign Wives in Japan. I had a lot of doubts and wasn't looking forward to it. But it was fun!

In the morning I did some gardening - well weeding really. Even Yujiro came and helped me pull up the weeds. We both sat on chairs on the LAWN to work. It actually is deserving of the title LAWN now!!

Then Reiko Shibata arrived and I took her by car to the near bye Tenjin Yama Park where I hobbled along slowly while she enjoyed the Hokkaido greenery. Then we did photos all over the park - with flowers and trees and Sapporo city as a backdrop.

She has travelled all over Japan taking photographs of 100 women - all married to Japanese men. Her photographs are beautiful and she hopes to have an exhibition in the Ginza Nikon Salon http://www.nikon-image.com/jpn/activity/salon/index.htm in Tokyo. My only disappointment was that many of the women appear in their national costume : Philippines, India, Thailand, Kenya or China. Me? England has NO national costume. I appeared in slacks and a shirt...

She came back to the house to do an interview over tea, (and meet Bob cat) and Okaasan and Yujiro enjoyed the photographs of all the beautiful women all over Japan who have ended up falling in love with Japanese men...

Anyway. Thanks to Shibata-san's visit I felt very much revived. My knee seems a little better and I enjoyed being outside. I have no idea if she'll use the picture though...I think I looked a bit windswept.

And tonight?

Okaasan amazed us by not only asking to eat tacos with us ("I went to Mexico years ago, I ate tacos there you know!")...but she tucked into FIVE tacos shells with mince meat, sauce, lettuce etc. Yujiro had a small curry on the cooker ready in case she backed out at the last moment...but no - she seemed to enjoy tacos.

She always says she doesn't like mince meat. So we didn't think she'd ever eat this!

2009年6月10日(水) 
外出できるようになって 
時々再始動するにはよその人が必要ね。 
きょう写真家が彼女の取り組んでいる日本の外国人妻たちの企画のためにワタシの写真を撮りに来たわ。ワタシはたくさんの不安を抱えていて期待していなかったんだけど、楽しかったわ! 
午前中少しガーデニングをしたの-実は草引きだけど。ユウも来て雑草を取って手伝ってくれたわ。ワタシたちは二人とも芝の上の椅子に座って仕事をしたの。実際今は芝生とよぶのにふさわしくなっているわ!! 
そのあとシバタレイコさんが到着し、ワタシは車で彼女を近くの天神山公園に連れて行ったの。そこで彼女が北海道の緑を満喫している間ワタシはゆっくりと足を引きずって進んだわ。それからワタシたちは花や木や札幌の街を背景にして、公園のあちこちで写真を撮ったの。 
彼女は百人の女性-全員が日本人男性と結婚している-の写真を撮りながら日本国中を旅しているところなの。彼女の写真は美しいわ。彼女は東京の銀座ニコンサロンで写真展の開催を希望しているの。http://www.nikon-image.com/jpn/activity/salon/index/htmワタシがただ一つ残念だったのは、多くの女性がそれぞれ、フィリピン、インド、タイ、ケニア、中国の民族衣装で登場していることだわ。ワタシ?イギリスに民族衣装はないの。スラックスとシャツででたのよ。 
それからお茶を飲みながらのインタビューをしに家に戻ったの。(それとネコのボブに会うためにね)。そして、お義母さんとユウは、日本人男性と恋に落ちてしまった日本中の美しい女性たちみんなの写真を楽しんだわ・・・ 
ともかく、シバタさんの訪問のおかげで、ワタシはとても元気が出た感じよ。膝は少しいいようだし、ワタシは外にいることを楽しんだわ。彼女が写真を使うかどうかわからないけど・・・すこし風で乱れたように見えたと思うのよ。 
で、今晩? 
お義母さんはワタシたちにタコスを食べたい(“私は何年も前にメキシコに行ってそこでタコスを食べたのよ”)と言っただけでなく、挽肉とソースとレタスなどのタコスシェルを5つも平らげてワタシたちを驚かせたのよ。ユウはお義母さんがドタキャンしたときのためにあらかじめ調理器に少しのカレーを用意したの・・・でも、いいえ-お義母さんはタコスを楽しんだようよ。 
お義母さんはいつも挽き肉が好きではないって言っているの。それでワタシたちはお義母さんがタコスを食べるなんて考えなかったのよ!                   

Tuesday, 9 June 2009

Life goes on...and on...(J)

Sorry. Haven't blogged.

Sunday a friend came round bearing wonderful cheeses, sausages and bread...we hung out at home and escorted the cat around the street for territorial yowling. She helped me get stuff at the Home Care center. I came home, rather late, and cooked chicken stir fry for Okaasan and Yujiro. It was ok, cos I added lots of soy sauce.

Okaasan had a good weekend - she went twice..or maybe more times ...to the Hokkaido University Festival. She enjoyed all the food stalls and people. I know she came home Saturday with dumplings or something, but she couldn't remember what she'd bought.

Yujiro's been job hunting. He's getting a bit down about it all. Season work for a 50 year old man in the middle of an economic downturn is hard to find. Rather worryingly he is also feeling down about his chances of ski teaching next season. I think it's more a confidence thing after the events of last winter (1 day work and then injured again), but it worrying. He is such an UP/positive person...it worries me when he is pessimistic. Skiing IS his life. He will ski again of course...but making a winter, earning life out of it who knows...I think he WILL. BUt he is feeling down about it. I thought going to the wedding with all his ski buddies would give him a boost...but no.

And in England my step-mum came out of ICU. Good. 2 nights later she fell out of bed onto the hospital floor. Bad. Many bruises and pain and more mental confusion.

I just spoke to Dad and he sounded sad. He seemed to think Jane was turning a corner, and this fall has set her back again.

So. I feel a bit down today. My knee is feeling better than yesterday - GOOD. But Tuesday is quite a long day of work. I should go for the electronic pulse rehab tomorrow.

I went to an old student's office tonight to pay her and pick up some tickets for a Simon and Garfunkle concert in July. I wondered...will I be able to walk into Sapporo Dome in July...all the way to my seat? It's 5 weeks away.I can't imagine what I can do.

Tonight I'll go to bed early to get in enough sleep before the cat wakes up at 5 am.
Tomorrow that photographer is coming to take my picture for a book about Foreign Wives of Japanese Men. I've never felt less ready for this kind of thing. I feel fat, slow and old. I wish I could cancel this photograph thing. Maybe she won't use it.


Just a lot of life at the moment.
Sorry. Very boring Blog. Just life. I used to feel carefree and happy. I wonder what happened.
2009年6月9日(火) 
人生は続く・・・また続く・・・ 
更新せずにごめんなさい。 
日曜日、友人が美味しいチーズとソーセージとパンを持ってやってきたの・・・家でのんびり過ごししたり、通りで縄張りを主張して鳴くネコに付いて行ったりしたわ。彼女はホームケアセンターで品物を入手するのを手伝ってくれたの。ワタシは家に戻り、ちょっと遅かったけどお義母さんとユウに鶏肉の炒め物を作ったの。美味しかったわ。だって醤油をたくさん加えたんですもの。 
お義母さんはいい週末を過ごしたわ-2回・・・あるいはたぶんもっと・・・北海道大学祭に行ったの。お義母さんは食べ物の屋台や人々と十分に楽しく過ごしたわ。土曜日にお義母さんが餃子かなにかを持ち帰ったのは知っているんだけど、お義母さんは何を買ったか思い出せなかったの。 
ユウは職探しをしているわ。彼はそのことで少し落ち込んでいるの。不況まっただ中に50歳男性の季節限定の仕事をみつけるのはむずかしいのよ。ちょっと困ったことに、彼は次のシーズンのスキー指導が可能か、ってことでも気落ちしているのよ。ワタシは昨冬の出来事(仕事を一日してまたけがをした)があったから、むしろ自信の問題だと思うのだけど、心配しているわ。彼はとても活動的で前向きな人間なの・・・彼が悲観的なのがワタシには気がかりよ。スキーは彼の人生そのものなの。彼はもちろんまたスキーをするわ・・・でも、冬にスキーで生計を立てられるかはわからないわ・・・そうなると思うけど、彼はそのことで落ち込んでいるの。スキーの仲間みんなといっしょに結婚式に行くことが彼を励ますだろうと思ったけど・・・だめなのよ。 
そしてイギリスでは継母がICUからでたの。よかった。二晩あと彼女はベッドから病室の床に落ちたの。なんてこと。多くの打撲と痛みとさらに精神錯乱があるわ。 
父と話したばかりなんだけど、父は寂しそうだったわ。ジェーンは危機を脱しつつあったけど、この転落がまた後戻りさせたと思っているみたい。 
それでワタシはきょうすこしがっかりしているの。膝はきのうよりいい感じよ-よかった。でも、火曜日は実に長い仕事の一日なの。明日電気治療のリハビリに行かなくちゃ。
今晩ワタシは以前の生徒の事務所に7月のサイモンとガーファンクルのチケットの支払いと受け取りに行ったの。ワタシ、7月に札幌ドームに・・・自分の席までずっと歩いていけるかしら・・・5週間後よ。どうなるか想像できないわ。 
きょうの夜は、ネコが5時に起きる前に十分な睡眠がとれるように早く休むつもりよ。
明日はあの写真家が日本人男性の外国人の妻たちの本ためにワタシの写真を取りに来るの。ワタシはこの種類のことにこれほど準備ができていないって感じたことはないわ。太っちゃってのろくて年老いたって感じるの。この写真のことがキャンセルできたらいいのになあ。たぶん、彼女はそれを使わないわね。 
ちょうど今人生の多くのことがあるのよ。 
でも、きょうある生徒がご主人の身体の三カ所、胃と腸と甲状腺が癌だって言っていたわ。
お気の毒ね。ワタシの人生はただの・・・人生だってこと。 
ごめんなさい。かなりつまらないブログよね。生活のことだけ。のんきで幸せだって感じていたものだったのに、どうしちゃったのかしら。

Sorry. Very boring Blog. Just life. I used to feel carefree and happy. I wonder what happened.

Saturday, 6 June 2009

Conveyor belt wedding (J)


Here we are - a handsome couple in our best togs...trying to forget forgetful old ladies, bad knees, unemployment and sick family the other side of the world!!!

After work today we went to a local hotel for the wedding of one of Yujiro's ski school buddies Murota-san...it was a very typical wedding. There was a ceremony first in the hotel chapel for family. Then about 150 people arrived and handed over $130 per person as our party fee (this is a Hokkaido custom, in mainland Japan it is a much more expensive, but unspecified money gift), then we all packed into an event room at the hotel and sat down for a 2-hour vaguely Chinese lunch.




There was a video show of the couple's baby photos shown with loud pop music.
There were speeches from boss, old school friend etc
There was bad karaoke.
There were two guys wearing stockings doing a strange dance...
There was a candle lighting ceremony at each table.
There was a tearful reading aloud of Letter to Dear Mother and Father from the bride.

It was all a bit strange really, seemed so rushed and non-personal. I don't want to get married. But if we ever did, I'd hope for a more unique, special day.
Anyway...good luck to Yoshitaka and Keiko.

There was a notice on each table to say that the second party was at a bar in town and would cost $30 a head. But I'd already decided the knee gave me a good excuse to duck out of that one and come home. Yujiro will have more fun with the guys.
And I can have a rare evening alone at home watching MY kind of Tv programs.

He'd told Okaasan that we would be out and that she should eat out or order in...or cook for herself. She wasn't home when I got back...but while the cat was mooching around on the doorstep she arrived back...I said a quick "Good evening" before retreating upstairs with some of the wedding cake. No way do I feel like cooking for Okaasan or making chat tonight. I just peered into her room and she's got yogurt and dumplings on the table...she won't starve.

He and I deserve a night off from Okaasan duties.

2009年6月6日(土)
コンベヤーベルトに乗ったような結婚式 
ワタシたちは―― 一張羅に身を包んだ素晴らしいカップルよ・・・物忘れのひどい老婦人や痛む膝、失業や地球の裏側にいる病気の家族を忘れようとしているわ!!! 
きょう仕事のあとワタシたちはユウのスキースクールの仲間の一人、ムロタさんの結婚式に参列するため近所のホテルに行ったの・・・ごく標準的な結婚式だったわ。最初にホテルの教会で家族だけの式があって、それから150人ほどが来て、自分たちのパーティ代として一人13000円を払ったの。(これは北海道の慣習で、本州ではこれはもっともっと高くて、いわば金額が決められていないお祝い金なのよ。)それから、ワタシたちは全員ホテルの宴会場に詰め込まれ、二時間くらい着席して中華料理らしきものを食べたの。 
大音響のポップミュージックと共に新郎新婦の赤ちゃん時代の写真を見せるビデオショー。社長や古い学校の友人らのスピーチ。
へたなカラオケ。
二人の男性のストッキングを纏った奇妙なダンス・・・。
各テーブルでのキャンドルライトの点灯式。
花嫁からお父さんお母さんへの涙を誘う手紙の朗読。 
これって本当にちょっとヘンなのよ。かなり急いているみたいだし、個性的じゃないの。ワタシは結婚したいとは思わないけど、もしワタシたちがするとしたら、もっとユニークで特別な日にしたいわね。
ともかく・・・ヨシタカさんとケイコさん、お幸せにね。 
各テーブルに、二次会が街のバーであって一人3000円だ、っていう案内があったわ。でも、ワタシは、膝のことをいい口実にそれをパスして家に帰ることをすでに決めていたの。ユウは友人たちと一緒にもう少し楽しむつもり。それでワタシは好きなTV番組を見る滅多にない家での一人の夜を過ごせるのよ。 
彼はお義母さんに、ワタシたちが出かけることとお義母さんが外食するか出前をとるか・・・それとも自分で作るかしなければならないことを話しておいたの。ワタシが戻ったときお義母さんは家にいなかったわ・・・でもネコが玄関階段あたりをうろついている間に帰ってきたの・・ワタシはウェディングケーキを少し持って2階に隠れる前にすばやく“お帰りなさい”って言ったの。今晩はお義母さんのためにお料理したりおしゃべりするような気にはとてもならないわ。お義母さんの部屋をのぞいたら、お義母さんはテーブルにヨーグルトと餃子を並べていたの・・・お義母さんは食べるのに困らないようだわ。 
彼とワタシにはお義母さんへの義務のない夜があってもいいのよ。